| 
                   Foto  e biografia:  https://elias--blanco-blogspot-com.translate.goog 
                    
                    
                  CARLOS AROSTEGUI ARCE 
                  ( Bolívia ) 
                    
                  ARÓSTEGUI  ARCE, Carlos (Oruro, Bolívia, 1917 – 2001).-  Poeta, romancista e educador. 
                    
                  Professora primária e advogada,  sediada em Tarija. Inspetor de educação. O seu trabalho centra-se  sobretudo na literatura infantil. 
                  Sobre o livro de poemas Mãe  e Lágrimas , o historiador e jornalista Eduardo Ocampo Moscoso afirma:  " Em Carlos Aróstegui Arce é evidente uma sensibilidade  privilegiada pela literatura infantil, tal como aquele magnífico poeta que foi  Oscar Alfaro... ". 
                  Seu poema intitulado 'Tarija',  descreve: "Rumbeante o horizonte / Francisco de Tarifa / mostrou Luis  de Fuentes / a terra prometida, / Oh Villa de San Bernardo! / Luz e pomar  da Bolívia. / No céu você é um diamante, / e nas amancayas, Tarija. /  O herói Moto Méndez / e o Grande Guadalquivir, / são emblemas que dizem: Viva o  15 de abril!" 
                  Outro exemplo de sua qualidade  poética está em seu texto intitulado 'Encargo', em que diz: " Sapato  de Natal   . viajar para o céu / estudar com as estrelas / a  profissão da chuva; / semeador de nascentes! ". 
                    
                  LIVROS 
                  Poesia : Rocío (Prêmio Municipal de Oruro, 1943), Mãe  e lágrimas (1945), Pequenos poemas de amor (1951); Bairro  de Jilgueros (1967), Canto a Tarija (prêmio municipal  1967, ed. 1968), Clarín para crianças (1970), 15  cartas de amor (1971), Once love (1973), Simón  Bolívar o rio imortal (1975), Natal árvores (1975); Poesia  Infantil (1980); 15 Cartas de Amor (1990). 
                  Novela : O vale florido (Prêmio IV Centenário de Tarija,  1978); Dois clássicos do vinho (1981); Quinoita (1991). 
                  Pedagogia : Jogos de composição literária (com ilustrações  de Omar Martínez, 1981). 
                    
                  TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS 
                    
                  
                  BEDREGAL, Yolanda.  Antología  de la poesia boliviana. La Paz: Editorial Los Amigos del Libro, 1977.  627 p.   13,5x19 cm.   
                    Ex. bibl. Antonio Miranda 
                    
                  POEMAS INFANTILES 
                     
                     
                    ENCARGO 
                       
                    Zapato de Navidad, 
                  A Papá Noel, cuando llegue, 
                    le dirás que me regale 
                    un cabalito que vuele. 
   
                    Quiero viajar al cielo 
                    a estudiar en las estrellas 
                    la profesión de la lluvia: 
                    ! Sembrador  de Primavera!  
                    
                  
                  Imagem: https://saopauloparacriancas.com.br/historia-pipa-brasil-mundo-infancia-pipeiros/ 
                   
                    
                         BARRILETE  
                     
                    Sube, sube, barrilete. 
                      Volador  de rosa y aire, 
                      hasta  llegar a la luna 
                      como  si fueras un ángel. 
   
                      Y  le dirás a la Luna, 
                      que  no cambio jamás. 
                      La  quiero desconocida 
                      con  su silencio tenaz. 
   
   
  CUENTO 
   
  Cuando se casan 
                      la luna y el viento, 
                      envía la noche  
                      misterios y besos. 
   
                      Y la lluvia teje 
                      persianas de argento, 
                      para las vitrinas 
                      lejanas del tiempo. 
   
                      Y el sol se levanta 
                      (final de que cuento) 
                      cual luna de miel 
                      de puro contento. 
   
   
         SOLEDAD 
   
    Es  la ciudad del frío 
                      donde  vive el invierno, 
                      enfermo  está de niebla 
                      nuestro  amigo el silencio. 
   
                      Y  el cielo está goteando 
                      copitos  de orfandad, 
                      como  una Blanca Nieves 
                      nevando  soledad. 
 
                    
                  TEXTO EM PORTUGUÊS 
                    Tradução de ANTONIO MIRANDA 
                    
                  POEMAS  INFANTIS 
                     
                    ENCOMENDA 
                       
                    Sapato  de Natal, 
                  A Papai Noel, quando chegue, 
                    lhe dirás que me regale 
                    um cavalinho que voe. 
   
                    Queeo viajar até o céu 
                    para estudar nas estrelas 
                    a profissão da chuva: 
                    Semeador de Primavera! 
                    
                    
                  Imagem: https://saopauloparacriancas.com.br/historia-pipa-brasil-mundo-infancia-pipeiros/ 
                   
                    
                         PIPA  
                     
                    Sobe,  sobe, pipa. 
                      Voadora  de rosa e de ar, 
                      até  chegar à lua 
                      como  se fosses um anjo. 
   
                      E  dirás para a Lua, 
                      que  não mudo jamais. 
                      Quero-a desconhecida 
                      com  seu silêncio tenaz. 
   
   
  CONTO 
   
  Quando se casam 
                      a lua e o vento, 
                      envia à noite  
                      mistérios e beijos. 
   
                      E a chuva tece 
                      persianas de argento, 
                      para ls vitrines 
                      distantes do tempo. 
                      E o sol se levanta 
                      (final do que conto) 
                      como lua de mel 
                      de puro contente. 
   
   
         SOLIDÃO 
   
    É  a cidade do frio 
                      onde  vive o inverno, 
                      enfermo  está de névoa 
                      nosso  amigo o silêncio. 
   
                      E o céu está gotejando 
                      copinhos  de orfandade, 
                      como  una Blanca de Neve 
                      nevando  soledade. 
 
                    
                  * 
                     
                    VEJA e LEIA outros poetas da BOLÍVIA em nosso Portal: 
   
                  http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/bolivia/bolivia.html  
                    
                  Página publicada em julho de 2022 
                
  |